Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

German: Achtung Zielkonflikt im Hinblick auf Ausfallsicherheit!

English translation: Warning: Conflict of interest concerning long-term reliability



Online Backup - Memopal




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Achtung: Zielkonflikt im Hinblick auf Ausfallsicherheit!
English translation:Warning: Conflict of interest concerning long-term reliability
Entered by:William Stein
Options:
- Contribute to this entry

1:22pm Jun 9, 2003Login or register (free) for more options.
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
German term or phrase: Achtung Zielkonflikt im Hinblick auf Ausfallsicherheit!
This is a heading in an IT product marketing description.
I can't seem to get my head around it - any help appreciated!
kalimeh
United Kingdom
Warning: Conflict of interest concerning long-term reliability
Explanation:
Maybe this means that the computers will last forever, so they won't be able to sell a lot of them when they break down (built-in obsolescence)
Selected response from:

William Stein
United States
Note from asker to answerer
yes - that makes sense - thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Warning: Conflict of interest concerning long-term reliability
William Stein


  

Answers

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Warning: Conflict of interest concerning long-term reliability

Explanation:
Maybe this means that the computers will last forever, so they won't be able to sell a lot of them when they break down (built-in obsolescence)

William Stein
United States
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Note from asker to answerer
yes - that makes sense - thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree gangels: makes sense; perhaps 'long-term durability'
41 mins
  -> That was my first thought, but I decided it might be too "mechanical" in reference to computers.
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list