15:43 Feb 14, 2006 |
German to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / relating to Tanzkongress event | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Michael Walker United Kingdom Local time: 01:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | trustee |
| ||
3 | steward |
|
trustee Explanation: Romain offers trustee, curator, administrator and guardian for Kurator. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
steward Explanation: This is context-dependent. Is a proper "Kuratorium" being established? Then I see no problem with Christine's suggestion. If not, i.e. if the "title" of Kurator is not being used here as the term of art, then I might use an equally non-specific term such as "steward", which implies a sense that the party is taking on some kind of responsibility, but does not necessarily define the parameters of that responsibility. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.