English translation: US contract language might say
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:50 May 21, 2005
German to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Service Agreement
German term or phrase:Wertschöpfungsumfänge
In a quality agreement:
2. Der an ABC ausliefernde Modullieferant hat gegenüber dem Abnehmer die Qualitätsverantwortung für alle beauftragten Wertschöpfungsumfänge am gesamten Modul.
Explanation: I'm going by your (limited) context here -- esepcailly the reference to 'quality'.
Background and Context in KudoZ questions tend to be disappointingly sparse -- especially considering that good answers often depend on such factors. In your question too, it might help to know more about the nature of the >>module<<: What's being sold here?
HTH ... a little anyway :-)
Tom Funke Local time: 20:25 Native speaker of: English PRO pts in category: 12