KudoZ home » German to English » Law: Contract(s)

nicht verdeckt

English translation: not undisclosed / not hidden

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:nicht verdeckt
English translation:not undisclosed / not hidden
Entered by: Maria Knaier
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:08 Oct 24, 2007
German to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Kauf- u. Abtretungsvertrag
German term or phrase: nicht verdeckt
Der ganze Satz lautet: "Die verkauften Geschäftsanteile sind rechtswirksam begründete Anteilsrechte an der XXX GmbH und voll einbezahlt. Die Einlagen sind – auch NICHT VERDECKT– zurückgewährt worden."

Wie übersetze ich "nicht verdeckt" hier am besten?

Vielen Dank im Voraus
Maria Knaier
Local time: 21:43
not undisclosed / not hidden
Explanation:
Maria,
sorry, erst heute gesehen. Es geht darum, ob die Gesellschafter der GmbH im Grunde genommen ihre geleistete Beiträge in das Kapital in irgendeiner Form zurückerhalten haben. Das könnte in der Form geschehen, dass sie Darlehen von der GmbH erhalten und müssen die Darlehen anschließend nicht zurück zahlen. Eine andere Form der Rückgewährung wäre, dass sie Zahlungen als "Miete" für Räume/Einrichtung oder für Dienstleistungen o.ä. erhalten. Diese Formen der Rückgewährung wären "verdeckt" (ähnlich einer "verdeckten" Gewinnausschüttung). Im Vertrag geht es darum, klarzustellen, dass die Gesellschafter die Beträge, die sie auf ihre Anteile eingezahlt haben, nicht "durch die Hintertür" - eben verdeckt - zurückerhalten haben.
Klar geworden?
Rod
Selected response from:

Rod Darby
Ghana
Local time: 19:43
Grading comment
Hallo Rod, vielen lieben Dank für die Erklärung u. die Übersetzungsvorschläge!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5not undisclosed / not hiddenRod Darby


Discussion entries: 1





  

Answers


23 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
not undisclosed / not hidden


Explanation:
Maria,
sorry, erst heute gesehen. Es geht darum, ob die Gesellschafter der GmbH im Grunde genommen ihre geleistete Beiträge in das Kapital in irgendeiner Form zurückerhalten haben. Das könnte in der Form geschehen, dass sie Darlehen von der GmbH erhalten und müssen die Darlehen anschließend nicht zurück zahlen. Eine andere Form der Rückgewährung wäre, dass sie Zahlungen als "Miete" für Räume/Einrichtung oder für Dienstleistungen o.ä. erhalten. Diese Formen der Rückgewährung wären "verdeckt" (ähnlich einer "verdeckten" Gewinnausschüttung). Im Vertrag geht es darum, klarzustellen, dass die Gesellschafter die Beträge, die sie auf ihre Anteile eingezahlt haben, nicht "durch die Hintertür" - eben verdeckt - zurückerhalten haben.
Klar geworden?
Rod


Rod Darby
Ghana
Local time: 19:43
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 10
Grading comment
Hallo Rod, vielen lieben Dank für die Erklärung u. die Übersetzungsvorschläge!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search