Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|German to English translations [PRO]|
Law/Patents - Law: Contract(s) / Rules of Procedure
|German term or phrase: Die Wiederbestellung eines Vorstandsmitglieds soll nur bei Vorliegen besonderer Umstände erfolgen|
|I am currently translating the Rules of Procedure for the Supervisory Board of a German Aktiengesellschaft. § 11 (Auswahl und Bestellung von Vorstandsmitgliedern) contains the following (intricate) sentence:|
"Die Wiederbestellung eines Vorstandsmitglieds vor Ablauf eines Jahres vor dem Ende der Bestelldauer bei gleichzeitiger Aufhebung der laufenden Bestellung soll nur bei Vorliegen besonderer Umstände erfolgen."
I still haven't found an elegant translation. Can anyone of you provide assistance?
|English translation:Another attempt|
A board member may only be reappointed, within a year prior to the expiration of his/her term and with its simultaneous cancellation, under special circumstances.
Selected response from:
Local time: 23:48
|Thank you for your quick help!|
4 KudoZ points were awarded for this answer
14 mins confidence: peer agreement (net): -1
|help with sentence, please |
A member of the board may only be reappointed before expiry of a year prior to the end of his term of appointment if his current appointment is cancelled at the same time and special circumstances exist.
Local time: 15:48
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 28
|Notes to answerer|