German: abgestimmt zwischenEnglish translation: agreed KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
German to English translations [PRO] Tech/Engineering - Law: Contract(s) | | German term or phrase: abgestimmt zwischen | KONTEXT: Die Messpunkte für die Messung der Verfügbarkeit der Services werden zwischen der Firma A und Firma B abgestimmt.
Das Verfahren wird für die Messung jedes Service zwischen Firma A und Firma B abgestimmt.
I am translating a Service Level Agreement and have these two sentences. I'm not entirely sure how "abgestimmt zwischen" should be translated. "Agreed between" or "coordinated between"? How can I tell whether "agreed" or "coordinated" is meant here? (The rest of the context doesn't help in this regard). |
| | | agreed | Explanation: I would use 'agreed upon between', which is basically the same as 'coordinated between' |
| Selected response from:
Alan Johnson Germany
| Note from asker to answererMany thanks, Alan, and David and peer commentators. Appreciate your help! :-) PS: getting paid based on the source text so no additional charge for using "upon" ;-) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
10 mins confidence:  peer agreement (net): +5 |
| agreed
Explanation: I would use 'agreed upon between', which is basically the same as 'coordinated between'
| | Note from asker to answerer| Many thanks, Alan, and David and peer commentators. Appreciate your help! :-) PS: getting paid based on the source text so no additional charge for using "upon" ;-) |
|
|
| |