English translation: claim for abatement of or decrease in (purchase) price / claim for a lesser (lower) purchase price
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:
claim for abatement of or decrease in (purchase) price / claim for a lesser (lower) purchase price
German to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / special requests before property transfer
German term or phrase:Minderanspruch
Sonderwünsche der Käuferschaft, die eine Minderleistung der Verkäuferin ergeben, führen nur dann zu einem Recht der Käuferschaft auf Geltendmachung eines *Minderanspruches*, wenn diese im Besitz einer schriftlichen Gutschriftanzeige der Verkäuferin ist.
I understand it as meaning: if the seller (due to a request of the purchaser) has to do less work to get the apartment/building ready for transfer, then the purchaser can assert to pay less (a lesser purchase price) but only if he has a credit note from the seller? But what is a "Minderanspruch"? (Swiss German)
.so far: .. lead to the right of the purchasing party to assert a *claim to a lower price* only if it is in possession of a written credit note issued by the seller.
Explanation: Real estate? Hmm. So, no claim for a Financial (or Monetary) Settlement of a price reduction claim arising from blablabla will be entertained unless the Seller has agreed (previously?) in writing.
Andrew Catford United States Local time: 08:15 Works in field Native speaker of: English PRO pts in category: 15
Notes to answerer
Asker: I went with fineyegoddess' suggestion of the claim to/for a lesser price" because it fits best in this context of the purchase price. Thanks for your input!!!