English translation: speaking (lecturer) v. consulting
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s)
German term or phrase:Referententätigkeit vs. Beratertätigkeit
I am translating an agreement regarding the relationship between a pharmaceutical company and doctors, and I have the following passage: "Die vertragliche Zusammenarbeit außerhalb der Referententätigkeit bei Veranstaltungen (z. B. Prüfarzttätigkeiten, Beratertätigkeit) wird hier nicht geregelt." I had already translated "Referententätigkeit" as advisory duties, but now I see they distinguish between Referententätigkeit and Beratertätigkeit, so I assume "Referententätigkeit" here must refer exclusively to speaking at a conference or such, whereas "Beratertätigkeit" clearly refers to acting in an advisory capacity...or does anyone see it differently? Many thanks in advance