German to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s)
German term or phrase:bei
Is this translation correct? The word bei is confusing me. What does it mean here?
Der Vergabepreis beträgt auf der Grundlage des Lieferumfanges bei € xxx.- (in Worten „xxx Euro“),
The contract award price on the basis of the scope of delivery consist of € xxx (in words “xxx Euro”),
This word is wrong and does not belong into this sentence. Try to translate the whole sentence again and leave out the word 'bei'. Then your sentence will suddenly become clear and structured!