ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » German to English » Law: Contract(s)

Dreadful sentence

English translation: Here goes


00:15 Nov 8, 2009Login or register (free) for more options.
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
German term or phrase: Dreadful sentence
Dem Verkäufer gegen Vertragspartner der übernommenen Verträge etwa zustehende Ansprüche wegen Lieferung fehlerhafter Produkte oder mangelnder Leistungen, soweit diese Produkte oder Leistungen Gegenstand dieses Unternehmenskaufvertrages sind, tritt der Verkäufer bereits hiermit an den Käufer ab.

Any tips on unravelling this monstrosity are appreciated
gangels
United States
Local time: 04:59
English translation:Here goes
Explanation:
Claims resulting from the delivery of defective products or inadequate performance, in as much as these products and services are the subject of this sales contract, which the Seller is entitled to make against parties to whom this contract is transferred are herewith assigned to the Purchaser.

There are quite a few Google hits for defective products and inadequate product performance.
Selected response from:

RLArnett
United States
Local time: 03:59
Grading comment
Seems the most straightforward
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5Any rights/claims Seller might have
Bernhard Sulzer
4My stab at it
David Stephenson
3Here goesRLArnett
3In case of supply of incorrect products or deficient service..
konungursvia


Discussion entries: 6





  

Answers


54 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
In case of supply of incorrect products or deficient service..


Explanation:
In case of supply of incorrect products or unsatisfactory performance, whereas these products and service are the subject of this business sales contract, the salesman surrenders all rights and entitlements described herein to the buyer's subsequent new supplier.

konungursvia
Canada
Local time: 06:59
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
My stab at it


Explanation:
The Seller hereby transfers to the Buyer any claims of the Seller against other parties to the assumed agreements arising from defective products or deficient performance, to the extent that said products or performance are the subject matter of the present (company) purchase agreement.

David Stephenson
United States
Local time: 06:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
Any rights/claims Seller might have


Explanation:
Dem Verkäufer gegen Vertragspartner der übernommenen Verträge etwa zustehende Ansprüche wegen Lieferung fehlerhafter Produkte oder mangelnder Leistungen, soweit diese Produkte oder Leistungen Gegenstand dieses Unternehmenskaufvertrages sind, tritt der Verkäufer bereits hiermit an den Käufer ab.

Any rights/claims Seller might have (or: might be entitled to) against (his) contractual partners of the assumed contracts with regard to delivery of defective (faulty) products or poor (inadequate) services, as far as these products or services are subject to this M&A contract, are herewith as of now*relinquished Seller to Buyer.

* or:
as of the date of this agreement /
by virtue of this agreement

http://www.adamsdrafting.com/2008/10/21/when-are-representat...
M&A contracts

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-11-08 02:19:58 GMT)
--------------------------------------------------

corr:
last line:

are herewith as of now*relinquished by Seller to Buyer.


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-11-08 02:24:45 GMT)
--------------------------------------------------

or turn it around:

Seller relinquishes to Buyer any rights (claims) Seller might have against (his) contractual partners of the assumed contracts with regard to delivery of defective (faulty) products or poor (inadequate) services, as far as these products or services are subject to this M&A contract.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-11-08 02:25:40 GMT)
--------------------------------------------------

I am not sure which will fit better, inadequate services or (poor) performance

Bernhard Sulzer
United States
Local time: 06:59
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 43

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rosa paredes: Turn it around.
2 hrs
  -> many thanks, rosa!

agree  Ingrid Moore: With Rosa!
5 hrs
  -> thank you, Ingrid!

agree  Goldcoaster: with the gals!
7 hrs
  -> danke, Goldcoaster!

agree  sivara
8 hrs
  -> thank you, sivara!

agree  Jutta Scherer: Gute Lösung, Bernhard!
10 hrs
  -> danke, Jutta!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Here goes


Explanation:
Claims resulting from the delivery of defective products or inadequate performance, in as much as these products and services are the subject of this sales contract, which the Seller is entitled to make against parties to whom this contract is transferred are herewith assigned to the Purchaser.

There are quite a few Google hits for defective products and inadequate product performance.

RLArnett
United States
Local time: 03:59
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 3
Grading comment
Seems the most straightforward
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: