02:11 Mar 14, 2004 |
German to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Beate Lutzebaeck New Zealand Local time: 08:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | See suggested translation: |
| ||
4 +1 | Product X will be severed from the contract |
| ||
3 +1 | product X will be detached from the contract |
| ||
4 | Or one could say |
|
product X will be detached from the contract Explanation: ... and if distribution thereof is to be continued, a separate contract will be established directly with JV. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
See suggested translation: Explanation: As the products of A GmbH, the product X of A GmbH / B GesmbH (JV) shall no longer be subject to the above[-mentioned] contract concluded [entered into] in 2001. I guess the meaning of entlassen in this context is now self-explanatory and doesn't require any further explanation ... d;-) |
| ||||||||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||||||||
6 hrs confidence: peer agreement (net): +1
12 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |