Werden bei Kauf folgende Mietpreisanteile der gekauften Gegenstände angerechnet
English translation: The way I see it
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:59 Aug 10, 2004
German to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Tenancy agreement
German term or phrase:Werden bei Kauf folgende Mietpreisanteile der gekauften Gegenstände angerechnet
In a Mietvertrag, the landlord offers the tenant to buy the rented assets.......
The sentence is
Bezogen auf den Beginn des Mietzeitraumes werden bei Kauf innerhalb der nachfolgenden Fristen folgende Mietpreisanteile der gekauften Gegenstände angerechnet.
Is somewhat unclear..Can anyone help??
Based on the term of tenancy, the following fractions of the rented price would be aplicable for assets purchased within the period stated below.
This translation would sound clumsy because a fraction of the "Mietpreis" doesnt make sense when the assets have already been purchased by the tenant. Isnt it??
Explanation: If you buy your apartment on or before date xxx, the following proportion of the rent you have already paid for this apartment (the purchased property) will be allowed against the purchase price.
I think the suggestion is that the tenant can purchase PART of the proprty, e.g. the furniture if it's a flat, the plant if it's a factory. The rent would then be reduced pro rata; so the porportionate contributions to the value are agreed in advance.