Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

German: 3 Monaten Kündigungsfrist je auf Ende des Kalendarmonats

English translation: ... by giving 3 months' notice to the end of a calendar month.







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:3 Monaten Kündigungsfrist je auf Ende des Kalendarmonats
English translation:... by giving 3 months' notice to the end of a calendar month.
Entered by:Andrew Read
Options:
- Contribute to this entry

3:38am Sep 13, 2004Login or register (free) for more options.
German to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
German term or phrase: 3 Monaten Kündigungsfrist je auf Ende des Kalendarmonats
I'm sure this has come up before in KudoZ but I can't find it. I understand the German, but am just having trouble phrasing the section between * and * nicely in English - any ideas?

"Nach Ablauf der Probezeit kann das Arbeitsverhältnis beidseitig jederzeit *mit 3 Monaten Kündigungsfrist je auf Ende eines Kalendermonats* gekündigt werden."
Andrew Read
United Kingdom
... by giving 3 months' notice to the end of a calendar month.
Explanation:
I would translate "je auf Ende eines Kalendermonats" as "to the end of a calendar month" rather than "at" the end of a calendar month (which seems to me to move the focus to when the notice is given rather than when it expires).

Not much different from what others have suggested, the question is about the fine-tuning of the wording. (Or is a GB/rest of the world preference at work here?)
Selected response from:

Deborah Shannon
United Kingdom
Note from asker to answerer
It might be fine-tuning, but I agree with this wording. Thanks to Deborah and to everyone else, especially Ingrid.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2suggestionIngrid Blank
4I think
gangels
4... by giving 3 months' notice to the end of a calendar month.Deborah Shannon
4at the end of any (calendar) month prior to giving notice three months in advance
Robert Schlarb
4by giving 3 months' notice effective [tenancy: 'expiring'] at the end of any cal. month
xxxKirstyMacC
3the xx relationship may be terminated by either partyDr. Fred Thomson


  

Answers

43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
the xx relationship may be terminated by either party

Explanation:
upon three months notice dating fromthe end of the month of notification.

Dr. Fred Thomson
United States
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 451
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
suggestion

Explanation:
After completion of the probationary period, the employment agreement may be terminated by either contracting party subject to 3 months' notice at the end of each calender month.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-09-13 07:48:49 (GMT)
--------------------------------------------------

note to Robert: it is not a possessive but a genitive
You also say one month\'s notice

Ingrid Blank
PRO pts in category: 225

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Robert Schlarb: although I believe it's three months without the apostrophe (not a possessive)
2 hrs
  -> it is indeed WITH apostrophe :)

agree Steffen Walter: The employment agreement may be terminated by either party at the end of each calend*a*r [sic!] month, ***giving three months' notice***.
6 hrs
  -> oops, thank you Steffen :)
Login to enter a peer comment (or grade)


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
at the end of any (calendar) month prior to giving notice three months in advance

Explanation:
may be terminated by either party at the end of any (calendar) month prior to giving notice three months in advance

Robert Schlarb
Austria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
by giving 3 months' notice effective [tenancy: 'expiring'] at the end of any cal. month

Explanation:
Unsure the prep is right: usually ZUM Ende -> confusing but not the same as bis zum.

In Eng. landlord & tenancy law, the notice 'expires' on a date as from which termination becomes effective.

'Notice must be given to GlobalFit by the 18th of the month for
cancellation to be *effective at the end of that month*'




    Reference: http://www.globalfit.com/members/policies.asp
xxxKirstyMacC
United Kingdom
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 98
Login to enter a peer comment (or grade)


7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
... by giving 3 months' notice to the end of a calendar month.

Explanation:
I would translate "je auf Ende eines Kalendermonats" as "to the end of a calendar month" rather than "at" the end of a calendar month (which seems to me to move the focus to when the notice is given rather than when it expires).

Not much different from what others have suggested, the question is about the fine-tuning of the wording. (Or is a GB/rest of the world preference at work here?)

Deborah Shannon
United Kingdom
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Note from asker to answerer
It might be fine-tuning, but I agree with this wording. Thanks to Deborah and to everyone else, especially Ingrid.
Login to enter a peer comment (or grade)


9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
I think

Explanation:
the 'je' stands for either party

each party shall have the right to serve a 3 month notice of termination, effective with the last day of the month.

In other words, if you quit on Sep 15, still have to stay until Dec 31, not Dec 15

gangels
United States
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 231

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral SwizzBeatz: all true. i think the "je" is not important for translation.
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list