German: zum Zwecke der Zustellung übersandtEnglish translation: purpose of service KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | German term or phrase: | zum Zwecke der Zustellung übersandt | | English translation: | purpose of service | | Entered by: | Kim Metzger |
| Options: - Contribute to this entry |
German to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright | | German term or phrase: zum Zwecke der Zustellung übersandt | Der anliegende Beschluss wird zum Zwecke der Zustellung übersandt.
The decision enclosed is sent for the purpose of delivery????
I would suppose that when you send a letter, you do want it to be delivered, but is there a deeper meaning? |
| AllesklarKudoZ activityQuestions: 55 (all closed) Answers: 972 Australia
| |
| | Selected response from: Kim Metzger Mexico
| Note from asker to answererThanks... ended up using 'purpose of service', which seems to be more commonly used for this type of document (decision of the trade marks office) in Australia and the client (a barrister) is happy with it. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
1 hr confidence:  peer agreement (net): +2 |
| zum Zwecke der Zustellung übersandt for the purpose of serving process
Explanation: for the purpose of serving process
The attached ruling is being forwarded for the purpose of serving process.
Serving Process
To have a summons or subpoena served:
http://www.nyc.gov/html/dof/html/services/services_enforceme...
Serving Process
To have a summons or subpoena served:
http://www.nyc.gov/html/dof/html/services/services_enforceme...
service of process
n. the delivery of copies of legal documents such as summons, complaint, subpena, order to show cause (order to appear and argue against a proposed order), writs, notice to quit the premises and certain other documents, usually by personal delivery to the defendant or other person to whom the documents are directed.
http://dictionary.law.com/default2.asp?selected=1929&bold=%7...
| | Note from asker to answerer| Thanks... ended up using 'purpose of service', which seems to be more commonly used for this type of document (decision of the trade marks office) in Australia and the client (a barrister) is happy with it. |
|
Return to KudoZ list
|
| |