13:17 Feb 24, 2006 |
German to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Victor Dewsbery Germany Local time: 07:32 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | Somebody lost it (herstellen = create) |
|
Patentese - where's the verb? Somebody lost it (herstellen = create) Explanation: I would add "herstellen" and a comma after "Abstandhalters" And "dadurch gekennzeichnet, dass" is "characterised by the fact that" The invention here seems to be the spacers for multiple glazing panels, "characterised by the fact that the openings which create the contact between the atmosphere between the glass panes and the drying agent inside the spacer are provided by holes or slits at the side of the bars that are glued to the panes of glass". Sounds like a nifty idea to prevent condensation inside double/triple glazing. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|