KudoZ home » German to English » Law: Patents, Trademarks, Copyright

Wertpapierhandelsanzeige- und Insiderverzeichnisverordnung

English translation: regulations relating to notification of dealing in securities...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:07 Feb 18, 2005
German to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright
German term or phrase: Wertpapierhandelsanzeige- und Insiderverzeichnisverordnung
This term comes up on a Web site I am translating. The source given for the term is BaFin (Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht). I haven't been able to find any suggestions for a translation so far. Any help appreciated!
HelenC
United Kingdom
Local time: 15:11
English translation:regulations relating to notification of dealing in securities...
Explanation:
...and maintenance of register of insiders

I don't think you're going to get anything much shorter than that and since the thing is still in draft form, I don't imagine there'll be an official English name for a while
Selected response from:

Kieran McCann
United Kingdom
Local time: 15:11
Grading comment
Thank you to all contributors for your help. I think this suggestion will suit my purposes.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2regulations relating to notification of dealing in securities...Kieran McCann


  

Answers


51 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
regulations relating to notification of dealing in securities...


Explanation:
...and maintenance of register of insiders

I don't think you're going to get anything much shorter than that and since the thing is still in draft form, I don't imagine there'll be an official English name for a while


    Reference: http://www.dai.de/internet/dai/dai-2-0.nsf/LookupDL/4D4CCA05...
    Reference: http://www.bundesfinanzministerium.de/Anlage28791/Wertpapier...
Kieran McCann
United Kingdom
Local time: 15:11
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you to all contributors for your help. I think this suggestion will suit my purposes.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  RobinB: but "regulation" or "order" rather than the plural form, I think (regulation/order on the ..). I wish they would hurry up with this - as financial translators, we are also "insiders" and have to maintain a register, but have no official guidance yet.
2 hrs
  -> thanks Robin

agree  Alison Schwitzgebel: also with RobinB above
2 hrs
  -> thanks Alison
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search