Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general)
German term or phrase:Bieter-AG
Was nun die weitere Vorgangsweise betrifft, komme ich auf mein Schreiben vom 18.7.2005 zurück, wo ich Ihnen mitgeteilt habe, daß die Gründung der "Bieter-AG" nun vorgenommen werden muß und angefragt habe, ob Sie in dieser bereits als Aktionär teilnehmen würden.
Er, perhaps it's a silly question but can't you ask your client for the correspondence that's being referred to here? Otherwise you'll just be guessing what they mean. Sorry if that seems unhelpful!
08:47 Jul 20, 2005
Automatic update in 00:
11 mins confidence: peer agreement (net): +4
"bidding AG" or "company to make the bid"
Explanation: Sounds like a new company is being formed for the purpose of making an acquisition.
In acquisitions it is often the case that the biddr forms a new subsidiary company (with no existing assets and liabilities) specifically to make the bid in order to avoid/reduce any complication and/or risks for the parent company.
Carl Sennett United Kingdom Local time: 07:19 Native speaker of: English