Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. German to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | | German term or phrase: Tätigkeitsdelikt / Erfolgsdelikt | | This pair of words describes two forms of infringements. The former only depends on an illegal action itself, whereas the latter requires a certain "success" (Erfolg), such as someone got killed. Is there an English translation? |
| | |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| May 30, 2006 - Changes made by Kim Metzger: | | Level | Non-PRO => PRO | | May 30, 2006 - Changes made by Steffen Walter: | | Level | Non-PRO => PRO |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |