English translation: obligation to deliver (spam etc.)
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:14 Nov 7, 2007
German to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general)
German term or phrase:Zustellungspflicht
This is from a ppt presentation, so not much context, I'm afraid.
Basically it says "Firmen moechten Spam loeschen, koennen aber nicht (Zustellungspflicht)".
Obviously this is a piece of legislation which prevents companies from deleting spam (or mail in general). Can anyone provide me with an explanation/translation?