ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Law (general)

wegen (Scheidung)

English translation: for


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:wegen (Scheidung)
English translation:for
Entered by: sivara
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:05 Oct 29, 2009
German to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
German term or phrase: wegen (Scheidung)
Gericht xy
verkündet

in Sachen

a
gegen
b

blablabla

wegen Scheidung

Es geht mir ausschließlich um das Wort 'wegen'.

'for' vielleicht?
Gudrun Wolfrath
Germany
Local time: 22:05
for
Explanation:
A claimant is filing papers for divorce. Zumindest bezeichneten wir dies so am Gericht in London.
Deine Idee ist richtig. Zumindest fü den Gebrauch hier in England.
Selected response from:

sivara
United Kingdom
Local time: 21:05
Grading comment
Thank you all for your help. Thanks, sivara.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3forsivara
4 +1due to divorceBritta8
4 +1resulting (as a result of)
RyanSM
3concerning their divorce
Elsje Apostel


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
for


Explanation:
A claimant is filing papers for divorce. Zumindest bezeichneten wir dies so am Gericht in London.
Deine Idee ist richtig. Zumindest fü den Gebrauch hier in England.

sivara
United Kingdom
Local time: 21:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Grading comment
Thank you all for your help. Thanks, sivara.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Derek Gill Franßen: Yes, also see "Action for Divorce" here: http://www.nycourts.gov/litigants/divorce/forms_instructions... :)
6 mins
  -> Thanks Derek, now I have learned somthing really important for my work! It is really much appreciated. The American legalese is sometimes so different from the one here in England!

agree  Inge Luus: Yes - exactly!
1 hr
  -> Thank you!

agree  Blaess
2 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
resulting (as a result of)


Explanation:
This would be one possibility.

RyanSM
United States
Local time: 15:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 14

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Heart
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
due to divorce


Explanation:
Es kommt darauf an um was es in dem ganzen Schreiben geht. Wenn es passt koennte man sagen due to the divorce or because of the divorce

Britta8
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Williams: Would seem more logical to me
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
concerning their divorce


Explanation:
is possible I think

Elsje Apostel
Local time: 22:05
Native speaker of: Dutch
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (2): writeaway, philgoddard


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 30, 2009 - Changes made by sivara:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: