Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. German to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / EU-Recht | | German term or phrase: Regelungsfelder | This is the sentence. Context: Objectives of the CAP acc. to Article 33 EC Treaty.
Die Maßnahmen der Gemeinsamen Agrarpolitik lassen sich in der Regel einem der drei Bereiche Marktordnungspolitik (sog. erste Säule der Gemeinsamen Agrarpolitik), Strukturpolitik (Förderung des ländlichen Raums, sog. zweite Säule der Gemeinsamen Agrarpolitik) oder Rechtsharmonisierung der verbliebenen nationalen Regelungsfelder zuordnen.
Does this refer to sectors or areas? Thanks! |
| Claudia HallKudoZ activityQuestions: 78 (none open) ( 2 without valid answers) ( 1 closed without grading) Answers: 0
| Local time: 20:35
|
| | English translation:Regulatory field | Explanation: often used in EU, lots of Google hits
-------------------------------------------------- Note added at 8 mins (2009-11-11 15:02:59 GMT) --------------------------------------------------
"fields" of course, I too missed the plural! |
| Selected response from:
 Penny Hewson Local time: 20:35
| Grading comment Thank you! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |