Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Decree of Divorce | | German term or phrase: unter Vorbehalt von ... stunden | All,
this is from a Swiss decree of divorce. Target language is Canadian English.
The sentence in question reads: "Die Parteikosten werden vereibarungsgemäss wettgeschlagen und Frau XZY unter Vorbehalt von Art. 82 ZPO gestundet".
I am having difficulties understanding what "unter Vorbehalt von Art. 82 ZPO gestundet" means.
Does it mean
- costs are deferred as provided for under art. 82 ZPO (Code of Civil Procedure)
or
- costs are deferred pending [conditions stipulated in] art. 82 ZPO (Code of Civil Procedure)
or
- ???
Thank you
Peter |
|  Peter ZaunerKudoZ activityQuestions: 105 (none open) ( 5 closed without grading) Answers: 73 Australia
| | Local time: 05:54
|
| | Selected response from:
Wendy Streitparth Local time: 21:54
| Grading comment thanks, Wendy 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
17 mins confidence:  
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Dec 8, 2011 - Changes made by Wendy Streitparth: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |