00:14 Apr 29, 2001 |
German to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Astrid Elke Witte Germany Local time: 22:45 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +1 | Court's decision on costs |
| ||
na | decision on costs/ costs order/ costs/ taxation of costs |
| ||
na | payment order |
| ||
na | notice of payment |
|
decision on costs/ costs order/ costs/ taxation of costs Explanation: I find having this type of query posted to the pro. section of KUDOZ a little irritating. As a translator, you should at least take the time to have a go at actually translating the "difficult" words yourself, before you expect complete strangers to devote their time to helping you. People who post lists of relatively straightforward words which appear in most good specialist dictionaries (e.g. Hamblock/wessels, Dietl etc.) a) abuse the goodwill of other translators and b) make translators less prepared to help in real cases of need. Perhaps you could post huge lists of relatively straight forward words to the 'easy' section then they wouldn't end up in e.g. my mail box on Sunday morning. Sorry if this is sounds a little brutal but most of the words on your list could have been located on the internet (e.g Freie Dienstleistungsverkehr = freedom to provide services, and is a *standard* EU law term which will be in translation all over the internet & in related glossaries)or you could have mde an eductaed guess e.g. for Kostenbescheid and then checked for yourself, by puttng the English term into an internet search engine, or (and this is probably the least time consuming solution) you could invest in the relevant dictionaries Knowledge of German/ dictionaries/ intelligent guesswork |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Court's decision on costs Explanation: A "Kostenbescheid" is an official document from the court saying who has to pay the costs of a lawsuit and how much they have to pay. I don't know if there's an official English translation, but in our office we just usually write "Court's decision on costs" or something similar in our letter to the client to explain what the document is. Hope this helps. I work in a lawyers' office |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
payment order Explanation: In the US, this is the only term if it concerns a required payment to be made, especially to a government agency. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
notice of payment Explanation: the [mailing] dates for the notices of payment and deadlines for payment by responsible parties. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.