ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Law (general)

Amtsinstruktor/in

English translation: Mr./Mrs. Official Investigating Proctor


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Amtsinstruktor/in
English translation:Mr./Mrs. Official Investigating Proctor
Entered by: Tom Thumb
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:58 Jan 20, 2012
German to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / University Program
German term or phrase: Amtsinstruktor/in
In a divorce document, this is the designation for someone who is also a an "Urkundsbeamtin" i.e. Clerk of the Court. Hard as I try, I cannot find anywhere any useful hints about this particular position, let alone its translation. Any help out there before you know it off for the weekend? Thanks in advance.
SwissTell
Local time: 15:55
Mr./Mrs. Official Investigating Proctor (entitled to intervene in the suit)
Explanation:
after knowing, going or showing off for the weekend, I think that, even if the title is not a typo for Amtsinspektor/in im Justizdienst - pace His Honour Claus S. - it is highly likely from the context to be a (Government) Official entitled to intervene in a divorce case to make sure there is no cover-up or 'monkey business' in the same way in England & Wales as the Queen's Proctor (King's Proctor on Prince Charles's accession to the throne) can intervene to stop a divorce decree nisi/prov. decree being made absolute/final.

The coincidence of being an Urkundsbeamtin may be a red herring and hardly german(e) to the question.

Over to EN/DE lawyers ONLY, for choice, legally informed comments.

Selected response from:

Tom Thumb
Local time: 21:55
Grading comment
Many thanks.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Mr./Mrs. Official Investigating Proctor (entitled to intervene in the suit)
Tom Thumb
Summary of reference entries provided
swiss title
Johanna Timm, PhD

Discussion entries: 9





  

Answers


1 day1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Mr./Mrs. Official Investigating Proctor (entitled to intervene in the suit)


Explanation:
after knowing, going or showing off for the weekend, I think that, even if the title is not a typo for Amtsinspektor/in im Justizdienst - pace His Honour Claus S. - it is highly likely from the context to be a (Government) Official entitled to intervene in a divorce case to make sure there is no cover-up or 'monkey business' in the same way in England & Wales as the Queen's Proctor (King's Proctor on Prince Charles's accession to the throne) can intervene to stop a divorce decree nisi/prov. decree being made absolute/final.

The coincidence of being an Urkundsbeamtin may be a red herring and hardly german(e) to the question.

Over to EN/DE lawyers ONLY, for choice, legally informed comments.



Example sentence(s):
  • In petitions of divorce, or for declaration of nullity of marriage, the Queen's Proctor may, under direction of the Attorney General, intervene in the suit

    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Queen%27s_Proctor
Tom Thumb
Local time: 21:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 461
Grading comment
Many thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


12 mins peer agreement (net): +2
Reference: swiss title

Reference information:
Francais: instructeur d'office, Italian: istruttore d'ufficio

http://www.scribd.com/doc/57822843/Designazioni-Delle-Profes...

Johanna Timm, PhD
Canada
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 453

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Andrew Swift: with Johannna ((Spanish: instructor de oficina; Portuguese: instrutor de escritório; Romanian: instructor de birou etc)
3 hrs
neutral  AllegroTrans: your link is to a site full of flashing "download now" banners - I quickly got off it, it looked highly suspect....
6 hrs
  -> it's a scribd document. http://en.wikipedia.org/wiki/Scribd
agree  Kim Metzger: http://ec.europa.eu/dgs/translation/rei/documenti/rete/profe...
17 hrs
  -> thanks Kim
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 25 - Changes made by Tom Thumb:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term
Jan 20 - Changes made by Rolf Kern:
Language pairEnglish to German => German to English


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: