14:39 Nov 10, 2003 |
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alison Schwitzgebel France Local time: 00:47 | ||||||
Grading comment
|
information about the company and its legal status Explanation: that should cover it |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
geschäfts- und gesellschaftsrechtliche Angaben information required under company law Explanation: German business stationary must bear certain information as specified by company law (bank account no., managing directors, commercial register no., etc.). HTH Alison -------------------------------------------------- Note added at 23 mins (2003-11-10 15:03:05 GMT) -------------------------------------------------- I meant stationery!!! oops! |
| |||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||
1 hr confidence:
1 hr confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|