08:48 Aug 12, 2004 |
|
German to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | notice of award is correct for tenders |
| ||
4 | project / bid description |
|
Discussion entries: 7 | |
---|---|
notice of award is correct for tenders Explanation: If you're talking about a big tender, then the party winning the tender receives a "notice of award". If it's just a plain old order for, let's say, the manufacture of a thousand pairs of shoes, then it's just an order. Forget the letter part. If you really want to make clear that the order was issued in writing, then you could say "written order". HTH Alison |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
project / bid description Explanation: The offer is listed under "1.2" and seems to be a seperate document. A "project description" is also a "part of the (entire) project" (=Auftragsbestandteil). :-) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.