09:58 Sep 16, 2001 |
German to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tom Funke Local time: 14:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | without recourse to established courts of law |
| ||
4 | Under statutory exclusion |
| ||
4 | without possibility of recourse to (normal) legal action |
|
Under statutory exclusion Explanation: I think it means this! HTH Poornima Experience |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
without possibility of recourse to (normal) legal action Explanation: ordentlich can be left out. recourse to legal action says the same. Many website to confirm. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
without recourse to established courts of law Explanation: without recourse to established courts of law, without recourse to common legal channels unter Auschluß des des Rechtsweges: without recourse to courts of law, no legal recourse ordentlich: ordinary, regular, orderly, business-like adv. properly (Romain: W. der Rechts- und Wirtschaftssprache, ISBN3 406 35836 5) HTH Tom see above |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.