KudoZ home » German to English » Law (general)

Einbenennung

English translation: name change

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Einbenennung
English translation:name change
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:58 Feb 17, 2005
German to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Familienrecht BGB
German term or phrase: Einbenennung
Kontext: Request for change of name of a child.
Text: "Die Einwillingung des Kindesvaters zur Einbenennung von XXX in YYY wird familiengerichtlich ersetzt."
Gibt es ein spezifisches Wort im Englischen dafür? Danke!
Daniela
name change
Explanation:
That is what it is called in U.S. legalese.
Selected response from:

EMatt
Local time: 20:21
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5name change
EMatt


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
name change


Explanation:
That is what it is called in U.S. legalese.

EMatt
Local time: 20:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 27
Grading comment
Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search