|German to English translations [PRO]|
|German term or phrase: mutmassliche u. vermeintliche Parteien|
|The same patent court-case - thanks to all the previous helpful answerers! I will choose a winner when I've finished this &^%$ job!|
Are these 'putative and likely' parties
|presumed and supposed parties|
Since this is not a criminal case, I feel presumed and supposed would fit better
Current Issues on Obtaining Patents In Europe
... therefore, cannot be presumed to possess the ... concept of selection patents which was
familiar ... the position of parties to litigation ... their nature supposed to be ...
Selected response from:
Local time: 23:35
|Indeed, this is not criminal and nobody is accused (it's a defensive letter).|
BTW: I prefer 'probable' for 'wahrscheinlich', not 'likely'.
I am considering 'adverse party' still; 'challenger' sounds good, especially as 'angegriffener Patent' can be xlated as challenged patent - thanks for the ides.
Great help overall, guys and gals!
4 KudoZ points were awarded for this answer
5 mins confidence: peer agreement (net): +1 25 mins confidence: peer agreement (net): -1 | |
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations