|German to English translations [Non-PRO]|
|German term or phrase: Versammlungstättenverordnung|
|Kindersicherheit von Treppengeländern|
|Regulations on Places of Assembly|
Either "regulations" or "ordinance" could work.
Whether you use "assembly" or meeting pace may depend upon the formality required by the document.
Selected response from:
Dr. Fred Thomson
Local time: 18:05
|4 KudoZ points were awarded for this answer |
1 hr confidence:
(public) meeting place ordinance
Versammlungsplatz = meeting place
Stätte -> Platz -> Ort = place, location (but usually Stätte has a public function).
Verordung = regulation, ordinance,
Oxford Duden / Wahrig's
|Login to enter a peer comment (or grade)|
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations