Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|German to English translations [PRO]|
|German term or phrase: Spruchgebühr|
|Auch wieder so ein Schweizer Spezialausdruck.|
|English translation:judgement fee|
must be the fee that is due when the court issues a judgement - now in England we tend to pay for the whole case and therefore it's all wrapped up in court costs, but here I feel the above is more appropriate.
Selected response from:
Local time: 06:23
|Absolutely, because in my case the court cost is split into "judgement fee" and "processing or administration fee". Thanks and Merry Christmas!|
4 KudoZ points were awarded for this answer
56 mins confidence:
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations