|German to English translations [PRO]|
|German term or phrase: Erstklägerin/Zweitklägerin|
|In a patent relating to trademark rights: "Wenn die Erstklägerin und mit ihr auch die in ihren Rechten klagende Zweitklägerin in Deutschlad berechtigt ist, die Firma "JMF" gegenüber dem Neumarkt zu führen und ihre Erzeugnisse entsprechend zu kennzeichnen ... "|
Can anyone help with a rendering into EN of Erst- and Zweitklägerin?
Thanks very much!
|English translation:plaintiff No. 1/plaintiff No. 2|
Multiple plaintiffs or defendants are usually listed in the "Rubrum" of a German complaint or court opinion in ordinal numbers - and will in the subsequent court proceedings or in the court opinion always be referred to as (e.g.) "Erstklaeger" or "Klaeger zu 1.", "Beklagter zu 3.", etc.
I prefer translating this as "Plaintiff No. 1" etc. I cannot recall having seen "first plaintiff" or "second plaintiff" in a U.S. court opinion.
Selected response from:
Local time: 19:46
|3 KudoZ points were awarded for this answer |
10 mins confidence: 28 mins confidence:
primary and secondary plaintiff
Coming back to my answer to your question re "Zweitklägerin", in this instance "co-plaintiff" wouldn't work and you should use primary and secondary plaintiff.
Prof. exp. as German/NZ lawyer
|Login to enter a peer comment (or grade)| 28 mins confidence: peer agreement (net): +2 | |
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations