Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|German to English translations [PRO]|
|German term or phrase: Arbeitnehmererfinder Verguetung|
|Related to inventions made by employees|
|Local time: 16:24|
|English translation:remuneration (or compensation) for employee inventions|
The keyword here is "Verguetung"
Then comes "compensation for what?"
It is not compensation for the inventor but compensation for the invention. The compensation goes to the inventor, but it is for the invention.
Selected response from:
Dr. Fred Thomson
Local time: 14:24
|Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.|
4 KudoZ points were awarded for this answer