01:49 Apr 2, 2002 |
German to English translations [PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alison Schwitzgebel France Local time: 21:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | My 2 cents |
| ||
4 +2 | See explanation |
| ||
4 +2 | section 321 (1) sentence 3 of the HGB |
| ||
5 | Article, paragraph and sentence |
| ||
5 | Section 321 (1) (3) HGB |
|
Article, paragraph and sentence Explanation: Although § represents article in English, I leave the symbol in the text(in agreement with most attorneys), with a notation that it represents article. The § symbol facilitates it for the recipient to follow the original and respond accordingly. Paragraph in U.S. legal texts is usually written as Para ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
See explanation Explanation: I think you'll find considerable disagreement on this subject. But this is what I've been using: § = section (article) Absatz = paragraph Ziffer = item (figure)(subsection) Teilziffer = sub-item |
| ||||||||||||||||||||||
1 hr confidence:
1 hr confidence: peer agreement (net): +2
|