KudoZ home » German to English » Real Estate

Ebr

English translation: Building lease

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Ebr (Erbbaurecht)
English translation:Building lease
Entered by: Chris Rowson
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:40 Apr 3, 2002
German to English translations [PRO]
Law/Patents - Real Estate
German term or phrase: Ebr
In a Gutachten (Appraisl/Evaluation) by a firm of surveyors, I have a whole host of exotic terms. The glossary has yielded excellent expositions of most of them, but I still have a problem with this abbreviation.

It may well be an abbreviation of Erbbaurecht, which I have as "building lease". My two-part question is:

1) can anyone confirm/correct this expansion?

2) can anyone suggest what I should put in the translation atthis point?

Here is the relevant extract from the document, except I changed names and numbers, and I don´t know how the format will come out here - "Ebr" is in fact immediately below "56789" and "23456":

Grundbuch/Erbbaugrundbuch / Wohnungseingentumsgrundbuch von Ort1

Amtsgericht Ort2 Band Blatt

Gemarkung Ort2 Flur 1 Flurstück 2/3; 4/5; 6/7;
1234; 56789; 23456;
Ebr Ebr
Katasteramt Stade


Grundstücksgröße in m² 12.345,00
Chris Rowson
Local time: 01:18
BL - building lease
Explanation:
I think your right, Ebr. is Erbbaurecht. I also found "site holding rights", but mostly in texts about German law.
Selected response from:

Wiebke Herbig
Germany
Local time: 01:18
Grading comment
Thanks, Wiebke. I put in "Leased", it was all there was space for. The leasing is fully described elsewhere in the document.

And thanks for the ref. Darien. I hope not to need it again, this thing was a nightmare, but I suppose I will. ;-|

And thanks to ingot, too.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2BL - building lease
Wiebke Herbig


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
BL - building lease


Explanation:
I think your right, Ebr. is Erbbaurecht. I also found "site holding rights", but mostly in texts about German law.


    Reference: http://www.jams.swinternet.co.uk/Bath/Medieval/BishopsClose....
Wiebke Herbig
Germany
Local time: 01:18
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks, Wiebke. I put in "Leased", it was all there was space for. The leasing is fully described elsewhere in the document.

And thanks for the ref. Darien. I hope not to need it again, this thing was a nightmare, but I suppose I will. ;-|

And thanks to ingot, too.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ingot
1 hr

agree  Beate Lutzebaeck: See for example www.hattemer.de/main.php3?seite=S_Abkuerzungen for real-estate-related abbreviations
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search