GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:36 May 10, 2002 |
German to English translations [PRO] Law/Patents / European Community Law | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Steffen Walter Germany Local time: 21:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | see phrase below |
| ||
4 +1 | ...they only allow dispossessions if they will be compensated |
|
...they only allow dispossessions if they will be compensated Explanation: In other words: no dispossession without compensation. Hope this helps |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
see phrase below Explanation: ... allow EXPROPRIATION only if compensation is made/provided. I'd prefer "expropriation" rather than "dispossession" since the latter also has the connotation of "widerrechtliche Enteignung", which certainly does not fit the constitutional context. Btw, the term "expropriation without compensation" is the standard equivalent of German "entschädigungslose Enteignung", i.e. just the opposite of what's mentioned in your sentence. Source: Der Große Eichborn - Wörterbuch für Wirtschaft, Recht, Verwaltung... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.