KudoZ home » German to English » Law/Patents

"materiellem österreichischen Recht "

English translation: substantive

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:materiell
English translation:substantive
Entered by: Howard Corlett
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:22 May 30, 2002
German to English translations [PRO]
Law/Patents / Austrian tax law/contracts
German term or phrase: "materiellem österreichischen Recht "
Context:
„Der vorliegende Vertrag unterliegt ausschließlich materiellem österreichischen Recht."


__________ Austrian law -- I can’t think of the legal term for "material" in this context -- but maybe (!!) I’m burning out....

Thanks for your help,
BJ
DespinaB
Austria
Local time: 19:41
substantive
Explanation:
Hamblock/Wessels
Selected response from:

Howard Corlett
United Kingdom
Local time: 18:41
Grading comment
Thanks for the help!
DespinaB
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4substantiveHoward Corlett


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
substantive


Explanation:
Hamblock/Wessels

Howard Corlett
United Kingdom
Local time: 18:41
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 14
Grading comment
Thanks for the help!
DespinaB
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search