06:14 Nov 17, 2000 |
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Law: Patents, Trademarks, Copyright | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Ulrike Lieder (X) Local time: 17:41 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | incorporeal chattels |
| ||
na | non-tangible assets |
| ||
na | intangibles |
| ||
na | "intangible property" - another "safe" possibility or you pay $10 |
| ||
na | intellectual property assets |
|
incorporeal chattels Explanation: In my Dietl/Lorenz Dic. I found the following: Immaterialgueter - intangibles; intangible assets (or property); incorporeal chattels; hope this helps at all Dietl/Lorenz Dic of Legal, commercial +political Terms |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
non-tangible assets Explanation: as opposed to tangible assets. see the search below to see the term in use. Reference: http://google.yahoo.com/bin/query?p=%22non-tangible+assets%2... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
intangibles Explanation: Both Schäfer and Romain, Rechts- & Wirtschaftssprache, also list intangible assets. Romain also lists "intangibles" as well as "incorporeal things" (as was also suggested by the previous answer). If you're hesitant to use the term assets in an intellectual property context, "intangibles" by its little lonesome might work for you. Immaterialgüter npl (Re) intangible assets [Schäfer, Wirtschaftsenglisch] Don't know that this will be of much help, but it would seem it's current usage. Good luck. Sch�fer, Hyperbook Wirtschaftsenglisch Romain, Rechts- und Wirtschaftssprache |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
"intangible property" - another "safe" possibility or you pay $10 Explanation: Hamblock/Wessels shows intangibles, intangible assets/property, immaterial assets and lastly, the same as Dietl/Lorenz (see Gem's answer above) "§ incorporeal chattels". The "§" might be quite significant in your case. If one looks up "incorporeal chattels" in the English side of Dietl/Lorenz, they show "immaterielle Vermögenswerte (z.B. Gesellschaftsanteile, Patente, copyrights)" On the other hand, in Dietl/Lorenz under "intangible assets, they show "immaterielle Vermögenswerte = immaterielle Wirtschaftsgüter (eines Unternehnmens) (Patente, Goodwill, etc)" Arthur Anderson, about as accounting oriented as you can get, only shows "intangible assets" Eichborn, usually a good source for legalese, Romain and Pons Fachwörterbuch Recht all show more or less the same as H/W and D/L This real estate site shows "incorporeal" as something like an easement or right of way http://www.buyersresource.com/Glossary/INCORPOREAL_RIGHT.htm... "incorporeal chattels" gets zero AltaVista hits, 4 Google hits including, this Swiss site, which indicates that "incorporeal chattels" are a sub-category of "intangible property". To find out what the difference is you must be a member, but from the abstract, it sounds like a government thing again like the easements above: http://www.computer.org/proceedings/hicss/0493/04938/0493806... "Besides them there are other kinds of intangible goods which can be "sold" by E-Commerce - or rather E-Government: incorporeal chattels." This site reports that stocks and bonds are also "incorporeal chattels: http://members.theglobe.com/kcwills/claim.html "Mr Honey" shows that "incorporeal chattels = immaterielle Rechte" http://dictionary-mrhoney.purespace.de/medium.htm All of the above is very interesting but not very conclusive. Like you said at the beginning, it is not so easy. I would not use "incorporeal chattels" without paying the $10 for the membership fee mentioned above because it sounds too specific and could therefore be wrong and dangerous. Without the membership, I would take "intangible property" because it is for sure not wrong and does not sound so much like a bookkeeper as "intangible assets" does. - HTH - Dan |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
intellectual property assets Explanation: Dear Ed, This is a funny one! When I saw the heading, I thought: Easy! When I read your introduction I thought:"in the front of his nose". Am I out cycling here? former Office Manager, Swedish Inventors Association |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.