GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:41 Aug 22, 2002 |
German to English translations [PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yuri Dubrov Russian Federation Local time: 00:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | If at all, it's NOT *plus* costs BUT *including* (inclusive of) costs |
| ||
3 | siehe Anhang |
| ||
1 | es war bereits heute so ' ne Abkuerzung |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
siehe Anhang Explanation: is the first thing that springs to mind. HTH Alison |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
es war bereits heute so ' ne Abkuerzung Explanation: samt Auslagen Danke an Volkmar |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
If at all, it's NOT *plus* costs BUT *including* (inclusive of) costs Explanation: "samt" means that costs (if this is the right term to use) are *included* in the amount stated. "plus" would be "zuzüglich" (zzgl.), at least in "German" German. You also seem to be too fast with your choice since the first "sA" question is not yet finally answered. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.