14:31 Mar 26, 2003 |
German to English translations [PRO] Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: LegalTrans D Türkiye | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | my take |
| ||
5 | "beglaubigung" |
| ||
5 | certification vs. documentation (or memorialization) |
| ||
5 | certification vs. notarization |
|
"beglaubigung" Explanation: Attestation, or Verification of an original. I hope this helps! Karen Dente -------------------------------------------------- Note added at 2003-03-26 14:40:19 (GMT) -------------------------------------------------- sorry, I guess the English should go in parentheses: \"attestation\" is the answer, or \"verification\" of an original document. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
my take Explanation: Beurkundung - indicates that a document is being raised (deed, certificate, etc). Beglaubigung - indicates that a signature, a photocopy, or the contents of a document are being certified. This certification is usually done by a notary or an officer of a court. |
| |
Grading comment
| ||