23:24 Apr 26, 2001 |
German to English translations [PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Vesna Zivcic Local time: 15:52 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | when the shares are taken in execution |
|
when the shares are taken in execution Explanation: Ich glaube, dass es sich hier um die Vollstreckung eines Gerichtsurteils handle, wodurch der Anteil von enem Drittperson entweder in Anspruch genommen oder gepfändet wird. 1. ... ist einer der Gemeinder in Konkurs geraten, oder gelangt der gepfändete Anteil eines Gemeinders zur Verwertung, so können die übrigen die Gemeinderschaft ... www.admin.ch/ch/d/sr/210/a344.html 2. to take out an execution against someone 3. when the shares are taken on(in) execution Reference: http://www.google.com |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.