Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:05 Jun 29, 2003
German to English translations [PRO] Law/Patents
German term or phrase:Beschäftigungsverhältnis geht auf...ab
"Ihr Beschäftigungsverhältnis geht aus diesem Grunde ab dem...auf die XXX GmbH über".
"Your employment relationship will devolve upon XXX" doesn't seem like decent English at all. Perhaps some paraphrase is called for. Any ideas?
izy Local time: 21:53 Native speaker of: German PRO pts in pair: 69
5 hrs confidence: peer agreement (net): +2
For this reason, your employment will be taken over by....
Explanation: ....; presumably, the companies concerned are merging, or one is being taken over by the other, with agreement that all contracts of employment will be respected, and thus "taken over by the...." company in charge.
David Moore Local time: 22:53 Native speaker of: English PRO pts in pair: 9634
8 hrs confidence:
Explanation: ...your status of employment will be transferred to xxx as of xxx/03
gangels Local time: 14:53 Native speaker of: English, German PRO pts in pair: 5465
Thank you very much. I like your answer best, although my feeling is that the original German may also be a bit strange, but perhaps I'm wrong about that.