freibleibend und unverbindlich

English translation: subject to change and are not binding

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:freibleibend und unverbindlich
English translation:subject to change and are not binding
Entered by: William Stein

14:16 Jun 30, 2003
German to English translations [Non-PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
German term or phrase: freibleibend und unverbindlich
Aus Allg. Geschäftsbedingungen/Kaufvertrag: "Die Angebote des Verkäufers sind freibleibend und unverbindlich."
Elfrida
subject to change and are not binding
Explanation:
This means the seller can change the listed prices whenever he feels like it (the buyer can't say "But you price in the catalog was X!)
Selected response from:

William Stein
Costa Rica
Local time: 07:24
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2subject to change and are not binding
William Stein
5 -1open for/(to) change & not binding ones
Сергей Лузан
4without engagement or binding force
Fabian Stoffers
3open and unbinding
CMJ_Trans (X)


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
open and unbinding


Explanation:
....

CMJ_Trans (X)
Local time: 15:24
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 39
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
subject to change and are not binding


Explanation:
This means the seller can change the listed prices whenever he feels like it (the buyer can't say "But you price in the catalog was X!)

William Stein
Costa Rica
Local time: 07:24
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 68

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ellen Zittinger
41 mins

agree  David Moore (X)
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
open for/(to) change & not binding ones


Explanation:
Good luck, Elfrida!

Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 16:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 52

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Kim Metzger: "Not binding ones" is unacceptable.
809 days
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
without engagement or binding force


Explanation:
per Dietl/Lorenz:

freibleibend=subject to confirmation; not binding; subject to change (or alteration) without notice; Am without engagement

unverbindlich sein=to have no binding force

Fabian Stoffers
Germany
Local time: 15:25
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search