global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » German to English » Law/Patents



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:23 May 3, 2001
German to English translations [Non-PRO]
German term or phrase: Gl.
Decision of a Swiss (Zurich) Tribunal - in heading:

Schiedsgericht Gl.

Beschluss vom

Summary of answers provided
naGL = Kanton Glarussamsi
naGL ( Canton Glarus)Uschi (Ursula) Walke



11 hrs
GL ( Canton Glarus)

I'm not sure if I understand the context, so this is only a suggestion based on the following:

GL = Kanton Glarus
ZH = Kanton Zürich
GE = Genf, BE = Bern etc.

Switzerland has 26 cantons (states!).
Each canton has its own laws and courts.

I wonder if the Court in Zurich is referring to a previous decision made in Glarus. It gets quite complicated if the opponents reside in different cantons.
The Supreme court is in Lausanne.

Please have a look at
(introduction to Swiss Legal System)
it might shed some light.
HTH and good luck.

    as above
Uschi (Ursula) Walke
Local time: 03:56
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 492
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs
GL = Kanton Glarus

Switzerland is divided into 26 Kantone, which would be "counties".
GL is an abrev. of the county "Glarus"

"der/ein Schiedsrichter" is an arbitrator (sports)
"das/ein Gericht" is a court

(I'm from the town Schaffhausen = SH)

hope I could help you out
nice regards
"und schöni Grüessli vo de Munot-Stadt!)

    I'm Swiss-German
Local time: 12:56
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also: