https://www.proz.com/kudoz/german-to-english/law-patents/56830-gegenst%E4ndliche-unterlagen.html?

gegenständliche Unterlagen

English translation: materials and documents

05:58 Jun 8, 2001
German to English translations [PRO]
Law/Patents
German term or phrase: gegenständliche Unterlagen
From a confidentiality agreement:

Die Parteien sind verpflichtet, alle Informationen, ausgetauschte _gegenständliche Unterlagen_, insbesondere Handbücher, Datenträger (einschließlich der darauf gespeicherten Daten), technische Aufzeichnungen, Dokumentationen... Erklärungen und Ausführungen, die sie direkt oder indirekt im Rahmen der Zusammenarbeit von der jeweils anderen Partei erlangt haben, vertraulich zu behandeln.
Lee Penya
English translation:materials and documents
Explanation:
I think in this particular context, the word "gegenständlich" is literal and refers to the actual materials (i.e. manuals, disks and data contained thereon, technical records, etc.), rather than just to documents. You might say "relevant materials and documents", but since disks are specifically mentioned, it might be wise to include the word "materials".
Selected response from:

Ulrike Lieder (X)
Local time: 13:32
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
narelevant documents
Kim Metzger
narepresentational/representative documents
Clare Coupland (X)
namaterials and documents
Ulrike Lieder (X)


  

Answers


8 mins
relevant documents


Explanation:
None of my dictionaries translate gegenstaendlich as relevant. Instead I get objective, concrete. But in this context, relevant works.


    Experience.
Kim Metzger
Mexico
Local time: 14:32
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 22192

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Ulrike Lieder (X)
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
representational/representative documents


Explanation:

It is a more general term, maybe, or perhaps you could use 'concrete', with reference to the manuals, drawings etc.


    Experience
Clare Coupland (X)
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs
materials and documents


Explanation:
I think in this particular context, the word "gegenständlich" is literal and refers to the actual materials (i.e. manuals, disks and data contained thereon, technical records, etc.), rather than just to documents. You might say "relevant materials and documents", but since disks are specifically mentioned, it might be wise to include the word "materials".


    professional experience
Ulrike Lieder (X)
Local time: 13:32
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 3525
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: