Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|German to English translations [PRO]|
|German term or phrase: Rechtsreferendar and Rechtskandidat|
|Rechtsreferendar: who has passed the first State Examination; Rechtskandidat: who still has to take the first State Examination|
|Junior Lawyer, J.D.cand.|
Maybe it's just me, but trainee sounds like the person is still in law school doing an internship at a law firm, so I like Junior Lawyer better to express the fact that this person has completed his law school studies.
As for Rechtskandidat, I suggest J.D.cand., indicating candidacy for the Doctor of Jurisprudence which is the status of having fulfilled all formal requirements except for the final exam(s) leading to the doctoral degree.
Selected response from:
Local time: 10:07
|Thank you very much. Very helpful.|
4 KudoZ points were awarded for this answer
According to Romain Dict. of Legal and Commercial Terms, Referendar could be a trainee lawyer or trainee in the judicial service.
Local time: 12:07
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 444
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations