07:03 Jun 24, 2001 |
German to English translations [Non-PRO] Law/Patents | ||||
---|---|---|---|---|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +1 | Contractual partner |
|
Contractual partner Explanation: Other possibilities would be "contracting partner", "partner in the contract" or whatever, but "contractual partner" sounds best to me. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer Comment: Not sure this is correct (Auftrags-, not Vertragspartner). |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.