global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » German to English » Law/Patents



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:06 Jul 5, 2001
German to English translations [PRO]
German term or phrase: Nachfolgeagenturen
agency agreement

The Client needs the Agency's written consent for
"Überlassung oder Lizenzierung an Dritte, insbesondere Nachfolgeagenturen zur Weiterbearbeitung"

I think 'successor agencies' would be wrong here, as its not referring to agencies which are the legal successors of the Agency which is party to the contract. Any other ideas?
Local time: 13:29

Summary of answers provided
nasubsequent agencies
Sonia Rowland
Mats Wiman
nasubcontracting agencies
Alexander Schleber
na -1successor agenciesFuad Yahya



31 mins
subcontracting agencies

I had thought of successor agencies at first too. The context does put this somewhat into doubt. Try "subcontracting agencies", that is other agencies that take temporary employees on a contract from an interim agency.


Alexander Schleber
Local time: 13:29
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2261
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins

I agree with asker
but disagree with 'subcontracting agencies.
Subcontracting is not a term used when the word 'agency' is involved

    Gabler Wirtschaftlexikon+MW+PE
Mats Wiman
Local time: 13:29
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 1498
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs peer agreement (net): -1
successor agencies

Look at the following excerpts to see if they fit in with the context that you have:

Successful completion of a training program accredited by the Committee on Accreditation of Allied Health Education Programs (CAAHEP), its predecessor agency (CAHEA), or successor agencies.

The services are performed by an individual who is registered or licensed as a motor carrier of real or personal property by the Illinois Commerce Commission, the Interstate Commerce Commission, the United States Department of Transportation or any successor agencies;

"DOE" means the United States Department of Energy or any successor agencies, and its employees or authorized representatives.


    See citations above.
Fuad Yahya
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 128

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Birgit Wahl: Don't think this fits. These are legal successors and that's not what the asker was searching for.
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days10 hrs
subsequent agencies

'subsequent' would take care of the prefix 'Nachfolge-', 'meaning the following'

Sonia Rowland
Local time: 13:29
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 37
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also: