Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|German to English translations [PRO]|
|German term or phrase: auch eine andere|
|This sentence is getting me into a bit of a twist:|
Die Firma behaelt sich vor, (name) innerhalb des Unternehmens bei unveraenderten Bezuegen auch eine andere, seiner Vorbildung und Faehigkeiten entsprechendn Taetigkeit zu uebertragen.
So basically the company can move this guy around without making any changes to his salary 'so long as' these activities correspond to his skills, training and experience???
Obviously that is not legalese but I am just looking for confirmation that I have the right idea with the 'so long as'??
|English translation:See answer|
You are absolutely right.
Selected response from:
3 KudoZ points were awarded for this answer
5 mins peer agreement (net): +1
7 mins peer agreement (net): +1
a different job
As I read it, the company can give the fellow another job as long as it corresponds to his previous training and skills.
Local time: 18:10
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 21718
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations