Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

German: Beteilung

English translation: grouped







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Beteilung
English translation: grouped
Entered by:David Hollywood
Options:
- Contribute to this entry

1:21am Dec 13, 2006Login or register (free) for more options.
German to English translations [PRO]
Art/Literary - Linguistics
German term or phrase: Beteilung
Es geht hierbei um Gespräche bei Behörden, Ämtern, Schulen und ähnlichem (Bowen, Seite 319). Community Interpreting existiert in verschiedenen Ländern und wird zum Teil noch mit unterschiedlichen Beteilungen bezeichnet. Community Interpreting wird meist als ein separater Dolmetschmodus betrachtet
njbeckett
Germany
Clarification request(s) and response
xxxFrancis Lee: 9:20am Dec 13, 2006: Any info on context/readership? What are you own thoughts on the matter?

is grouped under various headings
Explanation:
not sure but maybe ...
Selected response from:

David Hollywood
Argentina
Note from asker to answerer
Thanks David.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3is grouped under various headingsDavid Hollywood
4categorization
Chetan Sampat


  


Answers

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
is grouped under various headings

Explanation:
not sure but maybe ...

David Hollywood
Argentina
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 21
Note from asker to answerer
Thanks David.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Paul Cohen: Yes, Duden lists an Austrian definition of "Beteilung" as "Zuteilung". Nice translation, David.
7 mins
  -> thanks Paul :)

agree Daniel De Moral
26 mins
  -> thanks Daniel :)

agree Mihaela Boteva
21 hrs
  -> thanks Mihaela :)
Login to enter a peer comment (or grade)


7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
categorization

Explanation:
'Community interpreting....is categorized differently'. The rendering makes more sense in the context of the sentence that follows: 'Community Interpreting wird meist als ein separater Dolmetschmodus betrachtet'

Chetan Sampat
India
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list